Easter Egg
Přestože výraz "Easter Egg" v angličtině skutečně znamená "velikonoční vejce", ale v herním světě byste s tímhle doslovným překladem nepochodili. V hrách (pokud na to nejsou nějak obzvlášť zaměřené) prostě obvykle na malovaná vajíčka nenarazíte.
Nejlépe by se dal "Easter Egg" přeložit asi jako "ukryté překvapení". Je to vlastně docela pěkná metafora, založená na způsobu oslavy Velikonoc v jiných zemích. Například ve Spojených Státech (herní pojmy přece jen přicházejí z anglofonních zemí) hledají děti o velikonoční neděli v zahradě ukrytá vajíčka a sladkosti, která tam schoval velikonoční zajíček.
Princip Easterr Eggů ve hrách (ale i ve filmech) je prostě založen na tom, že se do dané hry (filmu atd.) ukryje nějaký motiv z jiné hry, filmu, nebo i ze skutečnosti (historické postavy, obrazy apod.). Když se podíváme do světa TR, pak takovým skoro čítankovým příkladem Easter Eggu je časté odkazování na Indiana Jonese. Například v TR4 Lara najde jeho kostru...
Komentáře
Okomentovat